La muerte de los primogénitos egipcios
1 El Señor le dijo a Moisés:
«Todavía voy a traer una plaga sobre el faraón y sobre Egipto. Después de eso, él los dejará ir de aquí, y esa expulsión será definitiva.
2 Ve ahora y habla con el pueblo, para que todos, hombres y mujeres, les pidan a sus vecinos y vecinas alhajas de oro y plata.»
3 Y el Señor hizo que los egipcios vieran al pueblo con buenos ojos. Moisés también era tenido en alta estima en la tierra de Egipto, tanto a los ojos de los siervos del faraón como a los ojos del pueblo.
4 Así que Moisés dijo:
«Así ha dicho el Señor: “A la medianoche pasaré a través de todo Egipto,
5 y todos los primogénitos egipcios morirán, desde el primogénito del faraón, que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que trabaja en el molino, y también todas las primeras crías de los animales.
6 Habrá en todo Egipto un gran clamor, como no lo hubo antes, ni jamás lo habrá.
7 Pero entre los hijos de Israel, ni un perro moverá su lengua contra ellos, ni contra sus animales, para que sepan que el Señor hace diferencia entre los egipcios y los israelitas.
8 Y todos estos siervos tuyos se humillarán ante mí, y con el rostro inclinado delante de mí dirán: ‘Vete de aquí, tú y todo el pueblo que te sigue’. Después de esto, yo saldré.”»
Y Moisés salió muy enojado de la presencia del faraón.
9 Entonces el Señor le dijo:
«Para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto, el faraón no les va a hacer caso.»
10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante del faraón, pues el Señor endureció el corazón del faraón y no dejó salir de su país a los hijos de Israel.
Ta'ýra ypykue jejuka oñemomarandu
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Ainupã pochýta Faraón ha opa hetã guápe ha upéva ipaháta. Upe rire ohejáta pesẽ ha ha'e voi pene mosẽta. 2 Ere opa kuimba'e ha kuña Israel guápe, tojerure umi oĩvape hóga ykére imba'e jegua pláta ha óro.
3 Tupã ombopy'a porã Egipto guápe Israelgua ndive. Moisés avei Egíptope ojehayhu. Faraón rembiguái ha tetãgua oĩ hendive. 4 Moisés he'i Faraónpe:
—He'ika ndéve ore Jára: “Ahasáta pyhare pyte Egipto pýre, 5 ha omanóta Egíptope opa ta'ýra ypykue, nde ra'y guive, upe tembiguái ombojeréva itrígo myangu'iha memby peve. Ha omanóta avei opaichagua mymba ra'y ypykue. 6 Ha oñehendúta Egipto tuichakue jahe'o soro nde'áva oñehendu'ỹ haguéicha ágã peve ha oñehenduve'ỹ vaerã araka'eve. 7 Israelgua térã hymba ra'y kuérare katu peteĩ jaguánte jepe ndoguahu mo'ãi. Reikuaa haguã ore Jára nombojojaiha pende rehe Israel guápe.”
8 Upérõ oúta opa ne rembiguái, oñesũta che renondépe ha he'íta chéve: “Pesẽna ore retãgui nde ha opa ne retãgua”. Ha upe rire ae asẽta hína.
Ha ipochy eterei Moisés osẽvo Faraón rendágui.
9 Ñandejára he'i Moiséspe:
—Na pene rendu mo'ãi hína Faraón. Upéicha ikatúta ambohetave Egíptope che mba'e rechapyrã.
10 Moisés ha Aarón ojapo Faraón renondépe umi mba'e rechapyrã. Tupã katu oheja Faraón oñembopy'a hatã, ha ndopoíri Israel guágui.