Derechos de los levitas
1 »Los sacerdotes levitas, es decir, toda la tribu de Leví, no recibirán en Israel ningún terreno en propiedad. Solo participarán de las ofrendas quemadas al Señor y de lo que le pertenece.
2 No tendrán ninguna propiedad entre sus hermanos, porque su propiedad es el Señor, como ya él se lo ha dicho.
3 A lo que tendrán derecho los sacerdotes, por parte del pueblo, es a los bueyes o corderos que se ofrezcan en sacrificio, de los cuales se les dará la espaldilla, las quijadas y el cuajar.
4 También les darás las primicias de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas.
5 El Señor tu Dios los ha escogido de entre todas tus tribus, para que él y sus hijos estén siempre atentos a servir en su nombre.
6 »Cuando un levita salga de alguna de las ciudades israelitas donde haya vivido, y con todo el deseo de su alma llegue al lugar que el Señor escoja,
7 ministrará en el nombre del Señor su Dios, como lo hacen todos sus hermanos levitas que estén allí delante del Señor.
8 Además de sus patrimonios, recibirá para comer una ración igual a la que reciben los otros.
Amonestación contra costumbres paganas
9 »Cuando entres a la tierra que el Señor tu Dios te da, no cometas los mismos actos repugnantes que practican esas naciones.
10 Que no haya en ti nadie que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni nadie que practique la adivinación, ni sea agorero, ni sortílego, ni hechicero,
11 ni encantador, ni adivino, ni mago, ni nadie que consulte a los muertos.
12 Al Señor le repugnan todos los que hacen estas cosas, y precisamente por estos actos repugnantes el Señor tu Dios va a expulsar de tu presencia a estas naciones.
13 Delante del Señor tu Dios debes ser perfecto,
14 porque las naciones de las que vas a tomar posesión prestan oído a los agoreros y a los adivinos, pero a ti el Señor tu Dios no te permite hacer eso.
Dios promete un profeta como Moisés
15 »El Señor tu Dios hará que surja en medio de ti, de entre tus hermanos, un profeta como yo. A él deberán escuchar,
16 tal y como le pediste al Señor tu Dios el día de la asamblea en Horeb, cuando dijiste: “No quiero volver a oír la voz del Señor mi Dios, ni tampoco quiero volver a ver tan impresionante fuego, pues no quiero morir.”
17 El Señor me dijo: “Esto que dicen está muy bien.
18 Voy a hacer que de entre sus hermanos surja un profeta como tú. Pondré mis palabras en sus labios, y él les comunicará todo lo que yo le ordene decir.
19 Pero yo le pediré cuentas a todo el que no atienda las palabras que ese profeta proclame en mi nombre.
20 Y el profeta a quien yo no le haya ordenado hablar, o que hable en nombre de otros dioses pero pretenda hablar en mi nombre, será condenado a muerte.
21 Tal vez digas en tu corazón: ‘¿Y cómo vamos a saber si esa palabra no proviene del Señor?’
22 Tú no tengas miedo de ese profeta, que si llega a hablar en mi nombre y sus palabras no se cumplen ni se hacen realidad, eso hará ver que yo, el Señor, no he hablado, y que tal profeta habló con arrogancia.”
Pa'i levíta kuéra mba'erãva
1 Pa'i kuéra Leví ñemoñare ndoguerekói ijyvy tee Israel retãme. Upéva rekovia, imba'erã hína opaichagua mba'e kuave'ẽ*f** ha mymbajuka*f** oñekuave'ẽva Ñandejárape. 2 Noñeme'ẽi chupe kuéra yvy, hetã ñemoñarépe oñeme'ẽháicha. Ñandejára voi hína imba'erã, ha'e he'i haguéicha.
3 Ojejuka ramo vaka térã ovecha Ñandejárape guarã, imba'erã hína ko'ãva: ilómo, hañykã ha ipy'akue. 4 Imba'erã avei trígo, kaguy ha ñandyry tenondere ha lána tenondere oñeñapĩ ramo ovecha. 5 Tupã Ijára oiporavo Leví ñemoñarépe, opa Israel ñemoñare apytégui, oĩ haguã henondépe ha oikuave'ẽ haguã chupe mymba juka ha'e ha ita'ýra kuéra opa ára peguarã.
6 Oime raẽ levíta ikatu ou oime raẽ táva Israel guágui, oñandu ramo ouseha pe táva oñemomba'e guasuhápe Ñandejára, 7 ha upépe ikatúta oikuave'ẽ Ñandejárape levíta kuéra upépe guáicha. 8 Toñeme'ẽ avei chupe pe tembi'u retakue oñeme'ẽva pa'i kuérape ha ta imba'e avei pe itúva oheja vaekue chupe.
Israel ñemoñare ani ojapo umi mba'e vai ojapóva tetã ambuegua
9 Peikévo pe yvýpe Tupã Ñandejára ome'ẽtava peẽme, ani pejapo umi mba'e nde vaipa jepéva ojapóva umi tetãgua oikóva upépe. 10 Ani pejuka pene mitã nguéra ha pehapy tatápe pende altar ári; ha ani peheja pene retãgua ojapo imba'e ñemi oikuaa haguã pe ojekuaa'ỹva térã ojehútava, térã opaje apo, 11 térã ojapo hapicha rehe ipaje, térã oho mba'e ñemi kuaaha, térã espíritu ha omano vaekue ãngue ndive oñemongetáva rendápe. 12 Cháke Tupã Ñandejára ndaija'éi ete hína umi tetãre ojejapohápe mba'e ko'ãichagua ombojeguarúva chupe ha upéva rehe omosẽ ohóvo chupe kuéra pene renonderãgui peẽ peguahẽvo. 13 Ani pejei mba'evéicha ramo Tupã Ñandejára rembiapoukapýgui. Peẽ pende reko johéi pyre vaerã Tupã Ñandejára renondépe. 14 Pe yvy peiketahápe, umi tetãgua iñe'ẽ rendu mba'e ñemi kuaaha ha paje apohápe, Tupã Ñandejára katu ndoipotái peẽ pejapo umi mba'e.
Pe maranduhára*f** ou vaerã
15 Umíva rendaguépe Tupã Ñandejára oiporavóta pende apytégui peteĩ maranduhára cheichagua ha chupe pene ñe'ẽ rendu vaerã.
16 Peẽ pende aty ramo guare yvyty Horeb renondépe, pejerure vaekue ani haguã Tupã Ñandejára oñe'ẽ jey peẽme ha ani haguã pehecha jey pe tata guasu, pekyhyjégui pemano ramo guarã. 17 Upérõ Tupã he'i vaekue chéve: Ndareíri okyhyje hikuái. 18 Aiporavóta ijapytégui kuéra peteĩ maranduhára ndeichagua. Ha'éta chupe upe he'i vaerã ha he'íta Israel ñemoñarépe opa mba'e che aipotáva ojejapo. 19 Opa umi ndoikuaaséivape mba'eve ha'e he'ívagui, aporandúta hembiapokuére. 20 Ha oĩ ramo peteĩ maranduhára he'íva che rérape upe che nda'éiva, térã oñe'ẽva tupã nguéra rérape, omanóta.
21 Ikatu mba'éko peje: “Mba'éicha piko roikuaáta pe ha'e he'ívapa Ñandejára ñe'ẽ térãpa nahániri? 22 Peteĩ maranduhára oñe'ẽ ramo Ñandejára rérape ha pe he'íva ndoikói, upéva ndaha'éi Ñandejára ñe'ẽ. Pe maranduhára oñe'ẽ ijeheguínte ha ani pekyhyje chugui.”