Los ineludibles juicios del Señor
1 El Señor estaba de pie, junto al altar. Yo lo vi, y le oí decir:
«¡Derriba el capitel! ¡Que se estremezcan los umbrales! ¡Que se hagan pedazos sobre la cabeza de todos! A los que sobrevivan, los mataré a filo de espada. ¡Ninguno de ellos podrá huir ni escapar!
2 Aunque se escondan en el fondo del sepulcro, de allá los sacaré con mi mano. Aunque trepen hasta el cielo, de allí los bajaré.
3 Aunque se escondan en la cumbre del Carmelo, hasta allá iré a buscarlos y a traerlos; aunque traten de esconderse de mi vista, y bajen a lo profundo del mar, hasta allá mandaré a la serpiente para que los muerda.
4 Aunque marchen al cautiverio delante de sus enemigos, hasta allá mandaré la espada para que los mate. Para su mal, y no para su bien, no les voy a quitar la vista de encima.»

5 Cuando el Señor de los ejércitos
toca la tierra, esta se derrite
y todos sus habitantes lloran.
Y se hincha la tierra como un río,
y luego decrece como el río de Egipto.
6 El Señor extendió el cielo sobre la tierra,
y en el cielo edificó sus cámaras.
El Señor llama a las aguas del mar
para derramarlas sobre la faz de la tierra.
Su nombre es el Señor.

7 «¿Acaso ustedes, israelitas, son ante mí diferentes a los etíopes? ¿No fui yo quien sacó de Egipto a Israel? ¿Y quien trajo de Caftor a los filisteos, y de Quir a los arameos?
—Palabra del Señor.
8 »Mis ojos están atentos y en contra de este reino pecador. ¡Voy a borrarlo de la faz de la tierra! Pero no destruiré del todo la casa de Jacob.
—Palabra del Señor.
9 »Voy a ordenar que la casa de Israel sea zarandeada entre todas las naciones, como se zarandea el grano en la criba, sin que caiga a tierra un solo grano.
10 A filo de espada morirán todos los pecadores de mi pueblo, esos que dicen que el mal no se les acercará ni los alcanzará.
Restauración futura de Israel
11 »Cuando llegue el día, yo volveré a levantar el tabernáculo de David, que ahora está derribado, y repararé sus grietas y reedificaré sus ruinas. Volveré a edificarlo, como en el pasado,
12 para que todos aquellos sobre los que se invoca mi nombre tomen posesión del resto de Edom, y de todas las naciones.
—Palabra del Señor, que así lo hará.
13 »Vienen días cuando los que aran alcanzarán a los que siegan, y los que pisan las uvas alcanzarán a los que siembran. Los montes destilarán mosto, y todas las colinas se derretirán.
—Palabra del Señor.
14 »Haré volver del cautiverio a mi pueblo Israel, y ellos reconstruirán las ciudades destruidas y volverán a habitarlas; plantarán viñas, y de ellas beberán el vino, y plantarán huertos, y de ellos comerán su fruto.
15 Yo los plantaré sobre su tierra, y nunca más volverán a ser arrancados de ella, pues yo se la di en posesión.»
—Palabra del Señor su Dios.
Ñenupã pochýgui avave nokañy mo'ãi
1 Ahecha Tupã oñembo'y ramo hína altar*f** ypýpe ha he'i chéve:

“Embokacha upe mba'e
oĩva umi okẽ ári,
ha to'apa
umi iguýpe ijatýva akã ári.
Hembyre oikovéva,
kyse pukúpe ajukáta,
avavete asy nokañy mo'ãi.
2 Okañýrõ jepe yvy guýpe,
upégui anohẽta,
ha yvágape ojupírõ,
upégui amboguejýta.
3 Okañy ramo
Carmelo yvyty ru'ãme,
upépe aháta
hese kuéra che pojái.
Y aty guasu ruguápe
che hegui okañýrõ,
amondóta upe mymba tuichaitéva
chupe kuéra oisu'upávo,
4 ha tetã mombyrýpe
ojereraha ramo,
upépe ajukáta chupe kuéra.
Tesápe chupe kuéra
areko mantéta.
Vairã!
Ndaha'éi aipytyvõ haguã!”

5 Tupã Ñandejára ipu'akapáva
opoko yvýre ha hykupa
ha yvypóra kuéra hasẽmba.
Upe yvy ojupi ha oguejy,
y Nilo oguejy ha ojupiháicha.
6 Upe omoĩva hekoha yvágape
ha arapy yvy ári,
upe ohenóiva y aty guasu
ha ohekuavóva yvy ári,
Ñandejára hína héra.

7 Ñandejára he'i kóicha:
“Peẽ Israelgua, chéve guarã,
peteĩcha guánte peẽ ha Etiopiagua.
Che pogueru haguéicha Egíptogui,
aru vaekue avei Crétagui filistéo,
ha Quírgui araméo.”

8 Ñandejára
oma'ẽ ko tetã iñañávare
ha he'i:
“Ahapo'óta chupe kuéra yvy árigui,
opáichavo,
nahundipa mo'ãi Israel guápe.
Che, pende Jára,
ha'e péicha.
9 Che ha'éta oiko haguã,
ha opa tetã nguéra apytégui
ambokuchúta Israel guápe
oñembokuchuháicha trígo
yrupẽme,
peteĩ ha'ỹinte jepe
yvýpe ho'a'ỹre.
10 Kyse pukúpe ojejukáta
opa che retãgua iñañáva,
opa umi he'íva:
‘Mba'eve ndojehu mo'ãi.
Na ñande rupytýi chéne
mba'eve ivaíva.’”
Israel oñakã rapu'ã jeýta
11 “Amopu'ã jeýta
David róga ho'apa vaekue,
ambotýta ipa'ũ nguéra
ha ambopyahu jeýta yma guaréicha,
12 oñemomba'e haguã
Edom rembyrére
ha opa umi tetã
che mba'ekuére.”
Ñandejára he'i péicha
ha ojapóta upe he'íva.

13 “Oúta hína ára, upe trígo omono'õva rapykuéri, oútama upe yvy ombojeréva, ha parral'águi ojejapopa mboyve kaguy, oñepyrũ jeýtama upe ñemitỹ. Yvyty kuéragui osyrýta kaguy pyahu, ha ysyrýicha chugui kuéra oguejýta. 14 Upérõ aru jeýta tetã mombyrýgui che retã Israel guápe. Itáva kuéra ojeitypa vaekue omopu'ã jeýta, upépe oiko haguã. Iparralty oñotỹta ha ho'úta hykuere, ikokuépe oñemitỹta ha ho'úta hi'a. 15 Amohenda jeýta chupe kuéra ijyvy teépe ha ndojehapo'ói chéne araka'eve upe yvýgui che ame'ẽ vaekue chupe kuéra.” Tupã Ñandejára he'i péicha!