1 Ustedes, vacas de Basán, que están en el monte de Samaria; que oprimen a los pobres y quebrantan a los menesterosos; que ordenan a sus esposos llevarles vino para embriagarse, oigan esta palabra:
2 El Señor ha jurado por su santidad:
«Vienen días en que ustedes serán arrastradas con ganchos, y sus descendientes con anzuelos de pescador.
3 Saldrán en fila por las brechas una tras otra, y serán expulsadas del palacio
—Palabra del Señor.
A pesar del castigo, Israel no aprende
4 »¡Vayan a Betel, y sigan pecando! ¡Aumenten sus rebeldías en Gilgal! ¡Traigan sus sacrificios cada mañana, y sus diezmos cada tres días!
5 Hijos de Israel, ¡ofrezcan sacrificios de alabanza con pan leudado, y háganlo saber! ¡Anuncien sus ofrendas voluntarias, ya que así lo quieren!
—Palabra del Señor.
6 »Yo les hice pasar hambre en todas sus ciudades, y hubo falta de pan en todos sus pueblos, ¡pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
7 »También les detuve la lluvia tres meses antes de la siega. Sobre una ciudad hacía llover, y sobre otra no; en una parte llovía, y la parte donde no llovía se secó.
8 La gente de dos o tres ciudades venía a una sola ciudad para beber agua, pero no saciaban su sed. A pesar de eso, ¡ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
9 »Los herí con viento solano y con oruga. La langosta devoró la multitud de sus huertos y viñas, y sus higueras y olivares, ¡pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
10 »Envié contra ustedes mortandad, tal y como lo hice en Egipto. Maté a filo de espada a sus jóvenes; dejé que sus caballos fueran capturados, y además hice que el hedor de sus campamentos les llegara hasta las narices, ¡pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
11 »Los trastorné como cuando trastorné a Sodoma y Gomorra. Hasta parecían un tizón retirado del fuego. ¡Pero ustedes no se volvieron a mí!
—Palabra del Señor.
12 »Por lo tanto, Israel, voy a darte el trato que mereces; y puesto que así te voy a tratar, ¡prepárate, Israel, para encontrarte con tu Dios!»

13 ¡Aquí está el que forma los montes!
¡Aquí está el Creador del viento!
¡El que nos da a conocer sus planes!
¡El que convierte en luz las tinieblas!
¡El que recorre las alturas de la tierra!
¡Su nombre es el Señor, Dios de los ejércitos!
He'íva kuña kuéra Samaría peguáre
1 Pehendúke kóva
vaka kuéra Basán pegua,
peikóva Samaría yvyty ru'ãme,
pejopýva mboriahu ndive,
pereko asýva oikotevẽvape,
ha pejéva pene ménape:
“Perúke kaguy ha ja'u!”
2 Tupã Ñandejára
ome'ẽ iñe'ẽ ijehe voi
ha heko marangatúre,
kóicha oikotaha pende rehe:
“Oguahẽta ára
ha peẽ kuéra peteĩ-teĩ,
ty'ãime pejererotyryrýta
3 ha tápia kua rupi ojoapykuéri
peñemombóta yty apytépe!”
Ñandejára he'i péicha!
Ñandejára he'íva Israelgua ñembo'e gua'úre
4 “Tapeho Betélpe,
peñemona tembiapo vaípe,
ha Guilgálpe peñemonave!
Peikuave'ẽ katu
pene mymbajuka*f** pyhareve
ha peraha pende 10gui peteĩ,
ára mbohapy-hapýpe.
5 Pehapy katu
pene mbujape ñembovu pyre,
jehepy me'ẽ ramo,
ha pemyerakuã opa rupi
pene mba'e kuave'ẽ,*f**
peikuave'ẽséguinte peikuave'ẽva.
Upéva niko pene mbovy'aite,
peẽ Israelgua!”
Ñandejára he'i péicha!
Israelgua ndoikuaaséi voi mba'eve
6 Opa pende táva kuérape
pomoñembyahýi vaekue,
ha aipe'a vaekue pende hegui
tembi'u, mamo peiko haguépe.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã.”
Ñandejára he'i péicha!
7 Pende kokuépe
che namongýi oñekotevẽ jave.
Peteĩ távape amongy,
ambuépe namongýi.
Upe kokue oky haguépe
opu'ã umi kóga,
ha upe ndokýi haguépe katu
ipirupa.
8 Mokõi ha mbohapy tavagua kuéra
otyryry táva ambue peve
hoy'u haguã, ha nahyguãtãi.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

9 Yvytu aku ha yso karúpe
pende kóga ainupã,
pende kokue ha parralty
amoperõmba,
pende ígo ha olívo máta
ho'upa tuku.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

10 “Amyasãi mba'asy pende apytépe,
upe mba'asy asãi
Egíptope guaréicha.
Pene mitã rusu ajuka kyse pukúpe,
ha kavaju arigua ñorãirõme ojejuka.
Ñu rupi inevu joa omanóva re'õngue,
ha inengue opyta pene tĩnguápe.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

11 “Pohundi vaekue
ñerundi guasúpe,
Sodoma ha Gomorra rehe
ajapo haguéicha,
peẽ katu pepyta vaekue
tata'ýicha
tata guasúgui oñerenohẽva,
ha ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!

12 “Upévare Israel,
kóicha ajapóta nde rehe,
Ha ajapótagui,
eñemoĩke rejotopa haguã
Tupã nde Jára ndive!”

13 Ñandejára pe ojapóva
yvyty ha yvytu,
ha'e oikuaauka ñandéve
hembipota,
ha'e ojapo pytũ ha ko'ẽtĩ,
ha'e yvyty ru'ã rupi oguata.
Tupã Ñandejára ipu'akapáva
hína héra!