La promesa del Espíritu Santo
1 Estimado Teófilo, en mi primer tratado hablé acerca de todo lo que Jesús comenzó a hacer y a enseñar,
2 hasta el día en que fue recibido en el cielo, después de que por medio del Espíritu Santo, les dio mandamientos a los apóstoles que había escogido.
3 Después de su muerte, se les presentó vivo y, con muchas pruebas que no admiten duda, se les apareció durante cuarenta días y les habló acerca del reino de Dios.
4 Mientras estaban juntos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que les dijo: «Esperen la promesa del Padre, la cual ustedes oyeron de mí.
5 Como saben, Juan bautizó con agua, pero dentro de algunos días ustedes serán bautizados con el Espíritu Santo.»
La ascensión
6 Entonces los que estaban reunidos con él le preguntaron: «Señor, ¿vas a devolverle a Israel el reino en este tiempo?»
7 Y él les respondió: «No les toca a ustedes saber el tiempo ni el momento, que son del dominio del Padre.
8 Pero cuando venga sobre ustedes el Espíritu Santo recibirán poder, y serán mis testigos en Jerusalén, en Judea, en Samaria, y hasta lo último de la tierra.»
9 Después de haber dicho esto, ellos lo vieron elevarse y ser recibido por una nube, que lo ocultó de sus ojos.
10 Mientras miraban al cielo y veían cómo él se alejaba, dos varones vestidos de blanco se pusieron junto a ellos
11 y les dijeron: «Varones galileos, ¿por qué están mirando al cielo? Este mismo Jesús, que ustedes han visto irse al cielo, vendrá de la misma manera que lo vieron desaparecer.»
Elección del sucesor de Judas
12 Entonces los apóstoles volvieron a Jerusalén desde el monte del Olivar, que dista de Jerusalén poco más de un kilómetro.
13 Cuando llegaron a Jerusalén, subieron al aposento alto, donde se hallaban Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas, el hermano de Jacobo.
14 Todos ellos oraban y rogaban a Dios continuamente, en unión de las mujeres, de María la madre de Jesús, y de sus hermanos.
15 Uno de esos días Pedro se puso de pie, en medio de los hermanos (que estaban reunidos y eran como ciento veinte), y dijo:
16 «Hermanos míos, tenía que cumplirse la Escritura, donde por boca de David se dice que el Espíritu Santo habló acerca de Judas, el que guio a los que prendieron a Jesús.
17 Nosotros lo considerábamos como uno de los nuestros, porque era parte de este ministerio.
18 Con lo que le pagaron por su iniquidad, Judas compró un campo; pero se cayó de cabeza y su cuerpo se reventó por la mitad, y todas sus entrañas se derramaron.
19 Como esto lo supieron todos los habitantes de Jerusalén, aquel campo se llama Acéldama, que en su lengua quiere decir “Campo de sangre”.
20 En el libro de los Salmos está escrito:
»Que su habitación quede desierta;
que nadie viva allí,
y que otro tome su oficio.
21 »Se hace necesario que, de aquellos que nos acompañaron todo el tiempo en que el Señor Jesús estuvo entre nosotros,
22 desde que Juan bautizaba hasta el día en que el Señor subió al cielo, uno de ellos se nos una para ser testigo de su resurrección.»
23 Entonces señalaron a José, llamado Barsabás, que tenía por sobrenombre «el Justo», y a Matías.
24 Y en su oración dijeron: «Señor, tú conoces todos los corazones. Muéstranos a cuál de los dos has escogido,
25 para que tome la parte de este ministerio y apostolado, de la que Judas cayó por su transgresión para irse a donde le correspondía.»
26 Y lo echaron a la suerte, y esta recayó en Matías. Y a partir de entonces fue contado entre los once apóstoles.
Espíritu Santo ñeha'arõ
1 Che kuatiañe'ẽ tenonde guápe, nde Teófilo rejererohory etéva, añe'ẽ vaekue opa mba'e Jesús ojapo ha ombo'e vaekuére iñepyrũha guive, 2 yvágape ojehupi hague ára peve. Oho mboyve, Espíritu Santo rupi, oheko mbo'e vaekue hembiaporãme umi apóstol ha'e oiporavo vaekuépe. 3 Ha omano rire katu, ojechauka vaekue ha'ete voi, ohechauka porãvo oikoveha. Ha 40 ára aja, ojechauka chupe kuéra ha oñe'ẽ chupe kuéra Tupã sãmbyhýre.
4 Oiko aja gueteri ijapóstol kuéra ndive, Jesús he'i chupe kuéra ani haguã oho Jerusaléngui. He'i chupe kuéra:
—Peha'arõ toiko raẽ upe che Ru he'i vaekue, che añe'ẽ hague peẽme. 5 Añete, Juan oporomongarai vaekue ýpe, mboy ára riremínte katu peẽ peñemongaraíta Espíritu Sántope.
Jesús ojupi yvágape
6 Umi oñembyaty vaekue Jesús ndive oporandu chupe:
—Ore Jára, ko'ágãpa remopu'ã jeýta Israel remisãmbyhy?
7 Jesús he'i chupe kuéra:
—Peẽme ndaijái peikuaávo, mba'e árape térã araka'etépa oikóta umi mba'e che Ru oheja vaekue ipoguýpe. 8 Espíritu Santo oúvo pende ári katu perekóta pokatu ha pesẽta pe che myerakuãvo Jerusalénpe ha opa Judea ha Samaría pýre ha opa ko yvy jerekuévo.
9 Upéva he'ipávo, ha'e kuéra oma'ẽ aja hese, Jesús ojehupi ha peteĩ arai ojaho'i ha ndohechavéi hikuái chupe. 10 Ha ha'e kuéra oma'ẽ aja yvágare, ohechávo mba'éichapa Jesús oho mombyry, mokõi kuimba'e ijao morotĩva ojechauka ijykére kuéra, 11 ha he'i chupe kuéra:
—Peẽ Galileagua, mba'ére piko pepyta pema'ẽ yvágare? Upe Jesús voi oĩ vaekue pene ndive ha ojehupi vaekue yvágape, ou jeýta pehecha haguéicha oho.
Matías jeporavo
12 Yvyty Olívo héravagui ou jey hikuái Jerusalénpe, opytáva upégui mil métro rupi. 13 Oguahẽvo upe távape ojupi hikuái upe óga koty yvategua oikohápe. Ha'e kuéra, Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago Alfeo ra'y, Simón hetã rayhúva ha Judas Santiago ra'y. 14 Ha'e kuéra oñembyaty jepi oñembo'e haguã, mbovymi kuña, María Jesús sy, ha ityvýra kuéra ndive.
15 Umíva umi árape Pedro oñe'ẽ umi hapicha ijatývape, ha'e kuéra 120, ha he'i chupe kuéra: 16 “Che pehẽngue kuéra: Oiko vaerã vaekue upe Espíritu Santo. David rupi, he'i vaekue Tupã kuatia ñe'ẽme Judas rehe, upe omyakã vaekue umi oho vaekuépe ipojáivo Jesús rehe. 17 Judas niko peteĩ ñande apyte pegua vaekue ha oike vaekue ñane rembiapópe. 18 (Ha'e katu oho ha ojogua peteĩ yvy iñañangue repykuére. Upéi ho'a oakãvo, okapu ha hyekuesẽmba. 19 Oikuaávo upéva, ombohéra hikuái upe yvy Hacéldama, iñe'ẽme he'iséva: ‘Tuguy Ñu’)
20 Salmo kuéra kuatia ñe'ẽme oje'eháicha:

‘Hógagui toiko tapere,
ha avave toiko'ỹ pype.’

Ha avei:

‘Ambue topyta hendaguépe.’
21 Jareko ápe kuimba'e ñane moirũ vaekue opa ára Jesús oiko aja ñane ndive, 22 Juan omongarai guive chupe, ojupi peve yvágape. Tekotevẽ aipórõ, peteĩ ha'e kuérava toike ñande apytépe, ikatu haguã omombe'u ñane ndive Jesús oikove jey hague.
23 Upérõ omoĩ hikuái mokõime: José hérava Barsabás, oñembohérava avei Imarangatúva, ha Matías. 24 Ha oñembo'e hikuái péicha: “Ore Jára, nde reikuaáva opavave py'apy. Ehechauka oréve máva ko'ã mokõiguipa reiporavo vaerã, 25 ojapo haguã apóstol rembiapo Judas ojavy vaekue hembiapo vaikuére, oho ramo guare hendaguãme.”
26 Oity hikuái po'a, ha osẽ Matías. Upe guive ha'e opyta umi 11 apóstol kuéra apytépe.