Saludo
1 Yo, Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios y según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,
2 a Timoteo, amado hijo: Que tengas gracia, misericordia y paz, de Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor.
Testificando de Cristo
3 Doy gracias a Dios, a quien, como mis antepasados, sirvo con limpia conciencia, de que siempre, día y noche, me acuerdo de ti en mis oraciones.
4 Al acordarme de tus lágrimas siento deseos de verte, para llenarme de gozo;
5 pues me viene a la memoria la fe sincera que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice, y estoy seguro de que habita en ti también.
6 Por eso te aconsejo que avives el fuego del don de Dios, que por la imposición de mis manos está en ti.
7 Porque no nos ha dado Dios un espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio.
8 Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni tampoco de mí, preso suyo. Al contrario, participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios,
9 quien nos salvó y nos llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,
10 pero que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, quien quitó la muerte y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio,
11 del cual yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los no judíos.
12 Por eso mismo padezco esto. Pero no me avergüenzo, porque yo sé a quién he creído, y estoy seguro de que él es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.
13 Retén la forma de las sanas palabras que oíste de mí, en la fe y en el amor que es en Cristo Jesús.
14 Guarda el buen depósito por el Espíritu Santo que habita en nosotros.
15 Ya sabes que me abandonaron todos los que están en Asia, dos de los cuales son Figelo y Hermógenes.
16 Que el Señor tenga misericordia de la casa de Onesíforo, porque muchas veces me reanimó, y no se avergonzó de mis cadenas,
17 sino que cuando estuvo en Roma, me buscó afanosamente y me halló.
18 Que en aquel día el Señor le conceda hallar misericordia cerca del Señor. Tú mejor que nadie sabes cuánto nos ayudó en Éfeso.
Maitei
1 Che Pablo, Cristo Jesús apóstol, Tupã che mboúva amoherakuã haguã pe jeikovete ikatúva ñaha'arõ Cristo Jesús rupi, 2 amomaitei Timotéope, che ra'y ahayhuetéva. Tupã ñande Ru ha Ñandejára Jesucristo toñohẽ nde ári imba'e porãngue, ta nde poriahurereko ha tome'ẽ ndéve py'a guapy.
3 Ára ha pyhare, nde rehe añembo'évo, amoguahẽ che aguije Tupãme. Che ypy kuéra oiko haguéicha ha py'a potĩme, che aiko hembijokuái ramo. 4 Che mandu'a manté umi nde resay reñohẽ vaekuére ha hi'ãnte chéve rohecha jey, tuicha avy'a haguã. 5 Che mandu'a mba'éichapa rejerovia añete Tupãre, ojerovia haguéicha nde aguéla Loida ha avei nde sy Eunice. Aikuaa porã nde avei péicha rejeroviaha. 6 Upévare ha'e ndéve, remombáy jey haguã pe ne rembiaporã Tupã ome'ẽ vaekue ndéve che rupi, amoĩ ramo guare che po nde rehe. 7 Pe Espíritu Tupã ome'ẽva ñandéve niko ndaha'éi jakyhyje haguã avavégui, ñande py'a ñamombarete haguã katu, ha japorohayhu ha ñane akã guapy haguã.
8 Ani retĩ reñe'ẽ haguã Ñandejára Jesucristo rehe, ha ani che rerotĩ añemyakãsã haguére Cristo rehehápe. Nde aveíkena ehasa asy remoherakuã haguére pe marandu porã. Tupã ne mombaretéta upéva reropu'aka haguã. 9 Tupã niko ñane pysyrõ vaekue, ha ñande poravo imba'erã. Péicha ojapo, ndaha'éi omyengovia haguã ñandéve mba'eve ñande japo vaekue. Ha'e ojaposéguinte péicha ojapo, ha imba'e porãgui. Tupã niko, Cristo Jesús rupi, imba'e porã ñane ndive opa mba'e oñepyrũ mboyve guive. 10 Ha mba'eichaite pevépa ha'e imba'e porã, ko'ágã ojehechauka ñandéve Cristo Jesús rupi, pe ñane pysyrõva. Ha'e upe ohundi vaekue ñemano ha marandu porã rupi ohechauka pe jeikove opa'ỹva.
11 Tupã che moĩ vaekue chéve amoherakuã haguã ko marandu porã, ha che mondo apóstol ha mbo'ehára ramo. 12 Upévare ahasa opa ko'ã mba'e hína, ha péicharõ jepe, natĩri. Che aikuaa porã mávarepa ajerovia, ha aikuaa porã ha'e oñangarekotaha pe che pópe omoĩ vaekuére, ñembojovakeha ára peve.
13 Eiko kena che rombo'e haguéicha, ha aheja haguéicha ndéve reiko haguã. Ani reheja pe jerovia ha mborayhu jarekóva Cristo Jesús ndive. 14 Ha Espíritu Santo ñande pype oikóva rupi kena, eñangareko porã umi mba'e nde pópe ojeheja vaekuére.
15 Reikuaáma niko opavave Asia pegua che reja rei hague, Figelo ha Hermógenes jepe. 16 Ñandejára tohovasa Onesíforo ha hóga guápe, ou mantéva ombovevýi chéve che jehasa asy, ha notĩriva añemyakãsã haguére. 17 Rómape oguahẽ riremínte, oñemoĩ voi che reka che juhu peve. 18 Ha'e toikuaa Tupã poriahurereko ñembojovakeha árape. Nde niko reikuaa porã mba'éichapa ha'e heta che pytyvõ Éfesope.