Derrotas de amonitas y sirios
(1 Cr 19.1-19)
1 Después de esto, murió el rey de los amonitas, y subió al trono su hijo Janún.
2 Y David pensó: «Voy a tratar al hijo de Najás, con la misma buena voluntad con que su padre me trató a mí.» Envió entonces una comisión para consolar a Janún por la muerte de su padre, pero cuando los enviados de David llegaron al territorio amonita,
3 los jefes del pueblo le dijeron a Janún:
«¿De veras crees que David te envía mensajeros para consolarte y honrar a tu padre? ¡No! Ha enviado a esa gente como espías, para que inspeccionen la ciudad y luego puedan destruirla.»
4 Entonces Janún arrestó a los mensajeros de David, les rasuró la mitad de la barba, les rasgó la ropa hasta abajo de la cintura, y los envió de regreso semidesnudos.
5 Cuando David supo esto, mandó sirvientes a recibirlos, pues ellos estaban muy avergonzados. Por eso el rey les permitió que se quedaran en Jericó hasta que les creciera la barba, después de lo cual podrían volver.
6 Los amonitas se dieron cuenta de que se habían ganado la enemistad de David, así que contrataron a veinte mil soldados sirios de Bet Rejob y de Soba, mil soldados del rey de Macá y doce mil de Istob.
7 Y cuando David lo supo, envió a Joab con sus soldados más valientes a combatirlos.
8 Entonces los amonitas se prepararon para la batalla a las puertas de la ciudad, mientras que los sirios de Soba, de Rejob, de Istob y de Macá se alinearon en el campo.
9 Cuando Joab vio que la batalla se libraría de frente y por la retaguardia, hizo una selección de los mejores guerreros y se preparó en orden de batalla para luchar contra los sirios.
10 Al ejército restante lo puso en manos de su hermano Abisay, y lo alineó para encontrarse con los amonitas.
11 Y le dijo:
«Si ves que los sirios nos van ganando, vendrás en nuestra ayuda; y si los amonitas te van ganando, nosotros iremos en tu ayuda.
12 Vamos a luchar con todas nuestras fuerzas por el pueblo de Israel, por todas las ciudades de nuestro Dios, y que el Señor haga lo que mejor le parezca.»
13 Cuando Joab y sus soldados arremetieron contra los sirios, estos salieron huyendo de Joab y del ejército israelita.
14 Y cuando los amonitas vieron que el ejército sirio huía, también ellos huyeron de Abisay y sus hombres, y se refugiaron en la ciudad. Así terminó la batalla, y Joab regresó a Jerusalén.
15 Pero los sirios, al verse derrotados por el ejército israelita, volvieron a reagruparse.
16 Entonces Hadad Ezer mandó traer a los sirios que estaban al otro lado del río Éufrates, y llegaron a Jelán comandados por Sobac, general del ejército de Hadad Ezer.
17 David supo de estos movimientos y reunió a todo el ejército de Israel, y juntos cruzaron el Jordán para llegar a Jelán. Cuando los sirios los vieron, se formaron en orden de batalla y pelearon contra David y su ejército.
18 Pero el ejército sirio fue vencido y huyó de los israelitas, y ese día David mató a los soldados sirios que conducían setecientos carros, y a cuarenta mil hombres de caballería. Allí murió también Sobac, general del ejército sirio.
19 Y cuando los reyes que ayudaban a Hadad Ezer vieron cómo habían sido derrotados sus ejércitos, firmaron la paz con Israel y se hicieron sus súbditos, y desde entonces los sirios se abstuvieron de ayudar a los amonitas.
David ipu'aka sírio ha amoníta kuérare
(1 Cr 19.1-9)
1 Upe rire omano Nahas, amoníta kuéra ruvicha guasu ha oisãmbyhy hendaguépe ita'ýra Hanún. 2 David katu ikuimba'esegui Hanún, Nahas ra'y ndive, itúva ikuimba'e haguéicha hendive, omondo hendápe hembijokuái omoguahẽ haguã Hanúnpe imba'e mbyasy itúva manóre. Umi David rembijokuái oguahẽvo umi amoníta retãme katu, 3 amoníta kuéra ruvicha he'i Hanúnpe: “Nde piko reimo'ã, ore ruvicha guasu, David ombou hague ko'ãvape oguerúvo imba'e mbyasy omomba'e haguã nde ru amyrỹimente? Oimearã ko'ãva oñembou hína pyrague ramo, oma'ẽ ñemi haguã ñane retãre, ágã upéi ou haguã ñane rundi!”
4 Upémarõ, Hanún oipokuauka umi David rembijokuáipe, omyakã perõ ha ohendyva'o peteĩ hova iképente, ha omondoro umi ijao heviro'oguy peve. Ha upéicha omondo jey chupe kuéra. 5 David ohendu mba'épa ojehu chupe kuéra, ha ha'e kuéra otĩ etereiha chugui, he'ikante chupe kuéra opyta haguã Jericópe okakuaa jey peve chupe kuéra hendyva. Upéi ae oguahẽ haguã hendápe.
6 Amoníta kuéra ohecha kuaa ombopochy hague Davídpe ha upémarõ ohepyme'ẽ 20.000 ñorãirõhára araméope Bet-Rehob ha Sobá pegua, ha Maacá pegua ruvicha guasúpe 1.000 kuimba'e reheve, ha 12.000 kuimba'épe Is-Tob pegua. 7 Oikuaávo David, omondo chupe kuéra Joab iñorãirõhára reheve. 8 Amoníta kuéra oñembosako'i ñorãirõrã itáva renondépe; sírio kuéra Sobá ha Rehob pegua ha umi Is-Tob ha Maacá pegua oñemohenda ñúme. 9 Joab ohechávo oñendyrytaha hese henonde guio ha hapykue guio, oiporavo umi ñorãirõhára Israelgua ipy'a guasuvéva ha oñemobosako'i ondyry haguã sírio kuérare. 10 Pe hembyre oheja ityvýra Abisaípe, ondyry haguã amoníta kuérare. 11 Ha he'i chupe: “Sírio kuéra imbaretevérõ che hegui, eju che pytyvõ, amoníta kuéra imbaretevérõ nde hegui katu che aháta roipytyvõ. 12 Néike! Ñandyry katu hese kuéra kyhyje'ỹre, ñane retã ha Tupã táva kuéra rayhupápe! Ha Ñandejára tojapo chupe iporãveháicha!”
13 Upéi Joab osẽ oñorãirõvo sírio kuéra ndive, ha ko'ãva oguevi chugui. 14 Amoníta kuéra ohechávo umi sírio kuéra oguevi hague, ha'e kuéra avei oguevi Abisai, ha oike itáva kuérape. Upémarõ Joab noñorãirõvéi amoníta kuéra ndive ha ojevy Jerusalénpe.
15 Sírio kuéra ohecha kuaávo Israelgua ipu'aka hague hese kuéra oñembyaty jey. 16 Hadad-Ézer ohenoika umi sírio oĩva ysyry Éufrates mboypýri, ha umíva oñembyaty Helam héravape. Omyakã chupe kuéra Sobac, upéva opa Hadad-Ézer ñorãirõhára ruvicha. 17 Oñemombe'u upéva Davídpe ha pya'e ombyaty opa Israel guápe, ohasa Jordán mboypýri ha oguahẽ Helámpe. Upépe sírio kuéra oguahẽ Davídpe. 18 Ipahápe sírio kuéra oguevi Israel renondépe, David ojuka haguére heta etereípe: 40.000 kuimba'e kavaju arigua ha ohundi 700 kárro ñorãirõrã. Hi'ári, David oikutu sírio ruvicha Sobácpe, ha ojuka chupe. 19 Umi mburuvicha guasu kuéra oĩva Hadad-Ézer ndive ohechávo Israelgua ipu'aka hague hese kuéra, ombopo'i Davídgui, ojerure opa haguã ñorãirõ ha opyta ipoguýpe. Upe guive sírio kuéra okyhyje oipytyvõ haguã amoníta kuérape.