Alianza de Asa con Ben Adad
(1 R 15.16-22)
1 En el año treinta y seis del reinado de Asa, el rey Basá de Israel se lanzó contra Judá y, para impedir que nadie llegara en ayuda del rey Asa de Judá, ni tampoco pudiera huir, fortificó la ciudad de Ramá,
2 Asa sacó entonces el oro y la plata que había en los tesoros del templo del Señor y en el palacio real, y los envió al rey Ben Adad de Siria, que estaba en Damasco, con este mensaje:
3 «Hagamos tú y yo un pacto, como el que hicieron tu padre y el mío. Aquí te envío oro y plata. Ven y rompe el pacto que has hecho con el rey Basá de Israel, para que deje de atacarme.»
4 Ben Adad aceptó la propuesta del rey Asa, y ordenó a los capitanes de sus ejércitos que atacaran las ciudades de Israel. Así conquistaron Iyón, Dan, Abel Mayin y las ciudades de aprovisionamiento de Neftalí.
5 En cuanto Basá supo esto, suspendió las obras de construcción en Ramá.
6 Entonces el rey Asa agrupó a todo Judá para llevarse de Ramá la piedra y la madera con que Basá estaba edificando, y con ese material edificó a Geba y a Mispá.
7 Por esos días el vidente Jananí llegó a ver al rey Asa de Judá, y le dijo:
«Tú, lejos de apoyarte en el Señor tu Dios, has buscado el apoyo del rey de Siria. Por eso el ejército del rey de Siria se te ha escapado de las manos.
8 ¿Acaso los etíopes y los libios no eran un ejército incontable, con carros de guerra y mucha gente de a caballo? Sin embargo, el Señor los puso en tus manos porque te apoyaste en él.
9 Los ojos del Señor están contemplando toda la tierra, para mostrar su poder a favor de los que mantienen hacia él un corazón perfecto. Pero en este caso tú has actuado como un necio. Por eso, de ahora en adelante te verás envuelto en más guerras.»
10 Asa se enojó contra el vidente, y tan grande fue su enojo que lo echó en la cárcel. Por esos días, Asa oprimió también a algunos del pueblo.
Muerte de Asa
(1 R 15.23-24)
11 Los primeros y los últimos hechos de Asa se hallan registrados en el libro de los reyes de Judá y de Israel.
12 En el año treinta y nueve de su reinado, Asa enfermó gravemente de los pies, y en su enfermedad no buscó al Señor, sino a los médicos.
13 Finalmente, Asa descansó entre sus antepasados en el año cuarenta y uno de su reinado,
14 y fue sepultado en los sepulcros que él mismo había mandado construir en la ciudad de David. Lo pusieron en un ataúd, el cual fue llenado de perfumes y diversas especias aromáticas, preparadas por perfumistas expertos, y en su honor se prendió una enorme hoguera.
Asá ha Ben-Hadad ome'ẽ ojupe oñoñe'ẽ
(1 R 15.16-22)
1 Áño 36 Asá oguapy haguépe oisãmbyhy hetã, Israel ruvicha guasu Baasá oho ondyry haguã Judáre ha omombarete táva Ramá, omoha'eño haguã chupe. 2 Upérõ Asá oguenohẽ óro ha pláta oñeñongatúva tupao ha mburuvicha guasu rógape ha oguerahauka Damáscope, Siria ruvicha guasu Ben-Hadádpe. Heseve oguerahauka peteĩ kuatia he'íva: 3 “Ñame'ẽ ojupe oñoñe'ẽ, ojapo haguéicha ñande ru kuéra. Kóina ápe óro ha pláta. Emondoho ne ñe'ẽ reme'ẽ vaekue Israel ruvicha guasu Baásape, ha upéicha, ha'e che rejáta py'a guapýpe.”
4 Ben-Hadad oñoñe'ẽ me'ẽ hendive, ha omondo iñorãirõha kuéra ondyry haguã Israelgua táva kuérare. Upéicha oñemomba'e hikuái táva kuérare Ijón, Dan, Abel-Maim, ha opa umi táva Neftalí guáre, oñeñongatuhápe hi'upy. 5 Baasá oikuaa vove upéva, ojeheja Ramá ñemombaretégui, ha ndojapoukavéi pe tembiapo. 6 Upérõ mburuvicha guasu Asá oho opa Judagua ndive ha ogueraha Ramágui umi ita ha yvyra Baasá oiporu vaekue omombarete haguã, ha oiporu umíva omombarete haguã táva kuéra Guebá ha Mispá.
7 Upérõ maranduhára*f** Hananí oho mburuvicha guasu Judagua Asá rendápe ha he'i chupe: “Siria ruvicha guasu ñorãirõha kuéra ho'a mo'ã nde pópe ha rejavy upéva rejeko haguére Siria ruvicha guasúre ha nderejeroviái Tupã nde Járare. 8 Na ne mandu'ái piko Etiopía ha Libiagua kuéra ou hague ndéve ñorãirõha imbaretéva ha hetaiterei kavaju arigua ha kárro ñorãirõrã reheve, ha Ñandejára omoĩ hague chupe kuéra nde pópe rejeko haguére hese? 9 Ñandejára niko oma'ẽ opa mba'e ko yvy ári ojehúvare, oipytyvõ haguã umi hese añetehápe ojeroviávape. Nde reñembo tavy haguére, águive rerekóta nde ári heta ñorãirõ.”
10 Asá ipochy eterei maranduhára ndive ha omoingeka chupe koty ypytũme. Upérõ avei ojopy vai eterei heta tetãgua ndive.
Asá omano
(1 R 15.23-24)
11 Asá rekovekue iñepyrũha guive ipaha peve, ojehai Judá ha Israelgua ruvicha guasu kuéra kuatiápe. 12 Áño 39 oisãmbyhy haguépe, Asá hasyete ipýgui; ha upérõ nohenói avei Ñandejárape, pohãnohára rehénte ojerovia. 13 Omano áño 41 oisãmbyhy haguépe, 14 ha oñeñotỹ pe itakuápe ha'e ojapouka vaekue David távape. Oñemoĩ peteĩ tyvy henyhẽva mba'e ryakuã porãgui upevarã oñembosako'ívape. Upéi oñemyendy hérape peteĩ tata nde tuicháva.