Predicción de la apostasía
1 Pero el Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos apostatarán de la fe y escucharán a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,
2 y que por la hipocresía de los mentirosos que tienen cauterizada la conciencia,
3 prohibirán casarse y mandarán abstenerse de los alimentos que Dios creó, para que los creyentes y los que han conocido la verdad participaran de ellos con acción de gracias.
4 Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es desechable, si se toma con acción de gracias,
5 pues por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
Un buen ministro de Jesucristo
6 Si enseñas esto a los hermanos, serás un buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
7 Desecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad;
8 porque el ejercicio corporal es poco provechoso, pero la piedad es provechosa para todo, pues cuenta con promesa para esta vida presente, y para la venidera.
9 Esta palabra es fiel, y digna de ser recibida por todos.
10 Y por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios vivo, que es el Salvador de todos los hombres, y mayormente de los que creen.
11 Esto manda y enseña.
12 Ninguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.
13 Mientras llego, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.
14 No descuides el don que hay en ti, y que recibiste mediante profecía, cuando se te impusieron las manos del presbiterio.
15 Ocúpate en estas cosas, y permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.
16 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello. Si haces esto, te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen.
Umi mba'e japu oñembo'éva
1 Espíritu Santo he'i voi ko yvy opa potávo oĩ vaerãha ojeíva ijeroviágui, oho haguã umi espíritu japu oporombotavýva ha umi ñeporombo'e oúva mba'epochýgui rapykuéri. 2 Umíva ohendúta hova mokõiva ha ijapúvape, ipy'a iperéva hembiapo vaikue ohapy hague chupe kuéra. 3 Umíva ndohejái oñemenda ha oje'u oimeraẽva mba'e. Tupã katu ojapo vaekue ko'ã mba'e ho'u haguã umi heroviaha ha añetegua oikuaáva ome'ẽvo chupe ijaguije. 4 Opa mba'e Tupã ojapo vaekue iporã, ha mba'evégui ndojejeguarúi vaerã, jajapyhy ramo ha ñame'ẽ ñande aguije Tupãme. 5 Ñandejára Ñe'ẽ ha ñane ñembo'e rupi umi mba'e imarangatu.
6 Embo'e ko'ã mba'e, ñane pehẽngue kuérape, ha upéicharõ remba'apo porãta Cristo Jesúspe guarã. Ndéta peteĩ hembiguái imbaretéva pe jerovia ñe'ẽ ha pe tekombo'e porã rejapyhy vaekue rupi.
7 Ani rehendu výro rei oñemombe'úva ko yvy arigua. Eporoporiahurereko tapia. 8 Pe nde rete ñemongu'e iporã ramo, pe poroporiahurereko katu iporãve opa mba'épe guarã, ome'ẽgui jeikove ko'ágã ha upe rire guarã. 9 Kóva niko añetete hína, ha opavave ikatu oguerovia. 10 Upévare voi ñamba'apo ha jajepytaso, ñaha'arõgui, pe Tupã oikovéva ñandepysyrõ, ha tenondete umi ogueroviávape.
11 Ko'ã mba'e remyasãi ha rembo'e vaerã. 12 Eñeha'ã ani ojejahéi nde rehe ne mitã haguére, techaukaha katu vaerã nde umi ogueroviávape guarã, pe reñe'ẽ ha reikoháichare, ha mborayhu, jerovia ha teko potĩme. 13 Aguahẽ aja, eiko emoñe'ẽ opavavépe Ñandejára Ñe'ẽ, emokyre'ỹ ñane pehẽngue kuérape ha eheko mbo'e chupe kuéra. 14 Eñangareko umi mba'e rerekóvare, Tupã ome'ẽ vaekue ndéve umi maranduhára ojerovia rupi oiko vaerãre, ha Jesús iglésia myakãhára kuéra omoĩ ramo guare nde rehe ipo.
15 Eñangarekóke ha ereko kuaáke ko'a mba'e, opavave ikatu haguã ohecha mba'éichapa reñakã rapu'ã. 16 Eñangareko nde jehe voi, ha umi mba'e rembo'évare, ha ejepytaso mbarete opa mba'épe. Péicha rejapórõ, nde voi reñepysyrõta ha avei umi ne rendúva.