1 Los habitantes de Quiriat Yearín fueron y se llevaron el arca del Señor, y la pusieron en casa de Abinadab, la cual estaba en una colina, y consagraron a Eleazar su hijo, como guardián del arca del Señor.
2 Así, pasaron veinte años desde el día en que llegó el arca a Quiriat Yearín, y los israelitas gemían arrepentidos ante el Señor.
Samuel, juez de Israel
3 Entonces Samuel habló con todos los israelitas y les dijo:
«Si de todo corazón se han arrepentido delante del Señor, quiten a Astarot y a todos los dioses ajenos que todavía adoran; entréguense de corazón al Señor, y sírvanle solo a él; entonces el Señor los librará de la ira de los filisteos.»
4 Y los israelitas renunciaron a los baales y a Astarot, y sirvieron solo al Señor.
5 Entonces Samuel les dijo:
«Reúnan a todos los israelitas en Mispá, y yo rogaré al Señor por ustedes.»
6 Y se reunieron en Mispá, y sacaron agua y la derramaron delante del Señor. Aquel día ayunaron, y dijeron:
«Hemos pecado contra el Señor.»
Así fue como Samuel se convirtió en Mispá en el caudillo de los israelitas.
7 Y cuando los jefes de los filisteos se enteraron de que los israelitas estaban reunidos en Mispá, se prepararon para ir a luchar contra ellos, y cuando los israelitas lo supieron, se llenaron de miedo
8 y le dijeron a Samuel:
«No dejes de clamar por nosotros al Señor nuestro Dios, para que nos libre del poder de los filisteos.»
9 Entonces Samuel tomó un cordero recién nacido, y lo sacrificó y lo ofreció al Señor; luego rogó por el pueblo de Israel, y el Señor le oyó.
10 Mientras Samuel estaba ofreciendo el holocausto, llegaron los filisteos para pelear contra los israelitas, pero el Señor lanzó fuertes truenos contra ellos, y los atemorizó, y los israelitas los vencieron;
11 salieron de Mispá y persiguieron a los filisteos más allá de Bet Car, y los hirieron de muerte.
12 Luego, Samuel tomó una piedra, la puso entre Mispá y Sen, y a ese lugar lo llamó Ebenezer, porque dijo: «Hasta aquí nos ha ayudado el Señor.»
13 Así fueron vencidos los filisteos, y no volvieron a entrar en el territorio de Israel porque el poder del Señor estuvo en contra de ellos mientras Samuel vivió.
14 Los israelitas liberaron el territorio que los filisteos tenían en su poder y recuperaron las ciudades que les habían arrebatado, desde Ecrón hasta Gat. Así los israelitas y los amorreos vivieron en paz.
15 Mientras Samuel vivió, gobernó al pueblo de Israel.
16 Todos los años visitaba Betel, Gilgal y Mispá, y dictaba leyes para todos los israelitas.
17 Después regresaba a Ramá, donde vivía y donde también edificó un altar al Señor, y desde allí impartía justicia al pueblo.
1 Upérõ oguahẽ Quiriat-Jearimgua, ogueraha Ñandejára karameguã ha omoinge Abinadab rógape oĩva peteĩ yvytýpe, ha omoingo pa'i ramo hikuái ita'ýra Eleazárpe oñangareko haguã hese.
Samuel, Israel rendota
2 Ohasa 20 áño oñemoĩ rire Ñandejára karameguã Quiriat-Jearímpe. Ha opa Israelgua oheka Ñandejárape ipy'aite guive. 3 Upévare Samuel he'i opa Israel guápe: “Pejevy ramo Ñandejárape pende py'aite guive, tekotevẽ pejeheja tupã mombyrgua ha Astarté*f** ra'ãngágui ha peñeme'ẽ Ñandejárape, chupe ñoite pemomba'e guasu haguã. Upérõ ha'e pende pe'áta filistéo poguýgui.”
4 Israelgua ojeheja opaichagua Baal*f** ha Astarté ra'ãngágui ha omomba'e guasu Ñandejárape ñoite.
5 Upéi Samuel he'i: “Peñembyaty opa Israelgua Mispápe ha che añembo'éta Ñandejárape pende rehe.” 6 Ha'e kuéra oñembyaty Mispápe, oguenohẽ y ha oñohẽ mba'e kuave'ẽ ramo Ñandejárape. Upépe ohasa upe ára ho'u'ỹ rehe mba'eve, ha he'i hikuái: “Rojapo niko ivaíva Ñandejára renondépe.” Mispápe Samuel oiko Israelgua rendota ramo.
7 Filistéo kuéra oikuaa Israelgua oñembyaty hague Mispápe ha huvicha kuéra oho chupe kuéra. Israelgua okyhyje filistéogui ohendúvo upéva, 8 ha he'i Samuélpe: “Eñembo'e mantéke ore rehe Tupã ore Járape, ore pe'a haguã filistéogui!” 9 Upérõ Samuel oikuave'ẽ Ñandejárape mymbahapy*f** ramo peteĩ ovecha ra'y. Upéi oñembo'e chupe Israel rehe, ha Ñandejára ohendu chupe.
10 Samuel oikuave'ẽ aja upe mymbahapy, filistéo oñemboja oñorãirõ haguã Israelgua ndive. Upérõ Ñandejára opoi isununu mbaretégui filistéo ári ha ha'e kuéra oñemondýi ha isarambipa; péicha Israel ipu'aka hese kuéra. 11 Israelgua omuña filistéope ha ondyry hese kuéra Mispá guive, Bet-Car amo gotyove peve. 12 Upéi Samuel ojapyhy peteĩ ita ha omoĩ Mispá ha Sen pa'ũme, ha ombohéra Eben-Ézer, he'ígui: “Ko'a peve Ñandejára ñane pytyvõ”.
13 Filistéo kuéra itĩndy opytávo ha nondyryvéi Israel rehe. Oikove aja Samuel, Ñandejára oñeñanduka filistéo kuérape. 14 Umi táva oñemomba'e hague filistéo kuéra, opyta jey Israelgua pópe, Ecrón guive Gat peve, ha Israel omopotĩ hetã filistéogui. Avei oiko py'a guapy Israelgua ha amorréo apytépe.
15 Samuel oiko Israelgua rendota ramo oikove aja pukukue. 16 Áñope peteĩ jey oho Betel, Guilgal ha Mispá rupi ombojovake haguã Israel guápe. 17 Upéi ou jey Ramáme, ha'e oikohápe. Upépe ombojovake Israel guápe hapépe avei omopu'ã Ñandejárape peteĩ altar.*f**