Los filisteos desconfían de David
1 Los filisteos reunieron a todo su ejército en Afec, mientras que el ejército israelita acampó junto a la fuente que está en Jezrel.
2 Y cuando los jefes de los filisteos pasaron revista a sus compañías de cien y de mil soldados, vieron que David y sus hombres estaban en la retaguardia con Aquis.
3 Entonces los jefes filisteos dijeron:
«Y estos hebreos, ¿qué hacen aquí?»
Y Aquis respondió:
«Este es David, el siervo del rey Saúl. Me ha servido fielmente desde hace más de un año, y en todo este tiempo no he visto en él nada reprobable.»
4 Pero los jefes de los filisteos se enojaron, y le dijeron:
«Despídelo. Que se regrese al lugar que le señalaste. No queremos que nos acompañe a la batalla, porque podría volverse contra nosotros. Para congraciarse con su señor, ¿qué mejor manera que ofrecerle nuestras cabezas?
5 Precisamente de él decían las mujeres en sus cantos y en sus danzas:
“Saúl mató a miles de guerreros,
pero David mató a más de diez mil.”»
6 Entonces Aquis mandó llamar a David y le dijo:
«Te juro por el Señor que reconozco tu rectitud. Tú has entrado y salido del campamento con toda libertad, y no tengo motivo de queja desde que estás a mi servicio. ¡Pero no les agradas a los jefes!
7 Creo que es mejor que tranquilamente te regreses a tu casa, para que no se disgusten los jefes filisteos.»
8 David le preguntó al rey Aquis:
«¿Pero qué es lo que hice? ¿En qué te he fallado desde que estoy a tu servicio, para que no pueda ir y pelear contra tus enemigos?»
9 Y Aquis le respondió:
«En mi opinión, tú eres un hombre bueno; ¡eres como un ángel de Dios! Pero los jefes de los filisteos me han pedido que no vayas con nosotros a la batalla.
10 Así que levántate mañana temprano, junto con tus hombres fieles, y váyanse del campamento.»
11 Y a la mañana siguiente, David y sus hombres se levantaron para regresar a la tierra de los filisteos, en tanto que los filisteos se fueron a Jezrel.
Filistéo kuéra ndojeroviái David rehe
1 Filistéo kuéra ombyaty opa iñorãirõhára upe távape hérava Afec. Israelgua katu oñemohenda upe yvúpe oĩva Jezreélpe. 2 Ha filistéo kuéra ohóvo huvicha ndive aty-atýpe. David ha hendivegua kuéra oho Aquís ndive tapykuépe. 3 Upérõ filistéo ruvicha kuéra oporandu Áquispe:
—Mba'e piko ojapo ko'ápe ko'ã hebréo?
Aquís he'i chupe kuéra:
—Kóva hína David, Israel ruvicha guasu Saúl ñorãirõhára ruvichakue. Heta áñoma ojapo oĩha che ndive, ha upe ára guive ohasa hague che ykére ko'ágã peve, ndajuhúi hese mba'eve ivaíva.
4 Filistéo ruvicha kuéra katu ipochy Aquís ndive ha he'i chupe:
—Ere chupe toho jey upe yvy reme'ẽ haguépe chupe, ha ani ou ñane ndive ñorãirõme. Peichaháguinte ojeréne ha oñemoĩ ñande rehe ñorãirõháme. Oime vaerãko oñemoĩ porãse hína huvicha ndive, oguerahávo chupe ñane ñorãirõhára kuéra akãngue! 5 Kóva hína upe David ojepurahéi hague hese: “Saúl ojuka 1.000 kuimba'e, David katu 10.000.”
6 Upérõ Aquís ohenói Davídpe ha he'i chupe:
—Ñandejára rérape ha'e ndéve: nde hína kuimba'e johéi pyre. Aipota reho che ndive ñorãirõháme ndajuhúi haguére nde rehe mba'eve ivaíva reju guive che rendápe ko'agãite peve. Filistéo ruvicha kuéra katu ndaha'éi ojerovia itereíva nde rehe. 7 Upévare tereho jeýnte kyhyje'ỹre, ani jajapo mba'eve ikatúva ombopochy chupe kuéra.
8 David he'i chupe:
—Mba'e piko che ajapo? Mba'e piko rehecha che rehe aiko aja ne ndive, che ruvicha guasu, ajeve ndereipotái añorãirõ nde ykére?
9 Aquís he'i chupe:
—Aikuaa porã nde reko potĩha Tupã remimboúicha. Filistéo ruvicha kuéra katu he'íma ndereju mo'ãiha ore ndive ñorãirõme. 10 Upévare nde ha nde jára rembiguái kuéra peju vaekue che ndive, ko'ẽramo pepu'ãta ko'ẽmba vove ha peho jeýta.
11 Péicha David ha hendivegua opu'ã ko'ẽmba vove ha oho jey filistéo retãme, filistéo kuéra oho aja Jezreel gotyo.