Las ofrendas a los ídolos
1 En cuanto a lo que se ofrece a los ídolos, es cierto que todos sabemos algo de eso. El conocimiento envanece, pero el amor edifica.
2 Si alguno cree saber algo, todavía no lo sabe como se debe saber;
3 pero si alguno ama a Dios, es porque Dios ya lo conoce.
4 En cuanto a los alimentos que se ofrecen a los ídolos, sabemos que un ídolo no tiene valor alguno en este mundo, y que solamente hay un Dios.
5 Y aunque haya algunos que se llamen dioses, ya sea en el cielo o en la tierra (así como hay muchos dioses y muchos señores),
6 para nosotros hay un solo Dios, el Padre, de quien proceden todas las cosas, y a quien nosotros pertenecemos; y un solo Señor, Jesucristo, por medio de quien existen todas las cosas, incluso nosotros mismos.
7 Pero no todos tienen este conocimiento. Algunos, que todavía están acostumbrados a los ídolos, comen de lo que se ofrece a los ídolos, y su conciencia, que es débil, se contamina.
8 Es verdad que los alimentos no nos acercan más a Dios, pues no somos mejores por comer ni peores por no comer;
9 pero tengan cuidado de que esa libertad que ustedes tienen no se convierta en motivo de tropiezo para los que son débiles.
10 Porque si a ti, que tienes conocimiento, te ve sentado a la mesa, en un lugar de ídolos, alguien cuya conciencia es débil, ¿acaso no se sentirá estimulado a comer de lo que se ofrece a los ídolos?
11 En tal caso, ese hermano débil, por quien Cristo murió, se perderá por causa de tu conocimiento.
12 Y así, al pecar ustedes contra los hermanos y herir su débil conciencia, pecan contra Cristo.
13 Por lo tanto, si la comida es motivo de que mi hermano caiga, jamás comeré carne, para no poner a mi hermano en peligro de caer.
Hi'upy umi ta'ãnga reípe guarã
1 Ko'ágã ahasáta ambohovái peẽme umi peporandu vaekue chéve tembi'u oñekuave'ẽva ta'ãnga rei kuérape rehegua. Añetéko hína pe oje'éva: “Opavave jaikuaa pe añetegua”, ha pe jaikuaáva katu ñane mbojererovu. Ha pe mborayhu oñepehẽngue ramo guáicha, omombarete ñande reko. 2 Oimérõ oimo'ãva oikuaaha, ndoikuaái gueteri ojekuaa vaerãháicha. 3 Ha oimérõ ohayhúva Tupãme, Tupã oikuaa chupe.
4 Aipórõ: ikatúpa oje'u umi tembi'u oñekuave'ẽva ta'ãnga rei kuérape? Jaikuaa porã umi ta'ãnga rei ndaha'eiha mba'eve ko yvy ári, ha peteĩ Tupãnte oĩha. 5 Ha oimérõ jepe yvágape ha yvy ári umi oñembohérava tupã (ha upéva ja'étarõ, heta tupã ha mba'e jára oĩ), 6 ñandéve guarã peteĩ Tupãnte oĩ, ñande Ru, opa mba'e apohare, ha ñande jaikove chupe guarã. Ha avei peteĩ Ñandejárante, Jesucristo, hese ae opa mba'e oikóva, ñande jepe hese ae jaiko.
Joayhu kuaa
7 Nda opavavéi niko oikuaa pe añetegua. Umi ojepokuaa vaekue omomba'e guasu ta'ãnga rei kuéra, ha ho'u umi tembi'u, ha oimo'ãva oñekuave'ẽ hague tupã nguérape, ikangýgui pe imba'e kuaaha, oñeñandu umi ta'ãnga rei omongy'apaha chupe kuéra. 8 Hesakã porã jepe, Tupã ñane mbyajeha ndaha'éi ja'úvare. Na ñane porãve mo'ãi niko ja'úvare, ha na ñande vaive mo'ãi ja'u'ỹvare. 9 Ani pe pene rembiapo vai rupi, peity umi ikangývape angaipápe. 10 Nde reikuaáva ko'ã mba'e reguapy ramo rekaru peteĩ ta'ãnga rei oñemomba'ehápe, ha peteĩ ñane pehẽngue ikangýva nde recha ramo, ikatu ha'e ikyre'ỹ avei ho'u haguã pe ta'ãnga reípe oñekuave'ẽ vaekuégui. 11 Ha upéicha nde, pe ne mba'e kuaáre, remyaña ho'a haguã pe ne pehẽngue ikangýva, Jesucristo omano hague avei. 12 Napemomba'éivo pe pene pehẽngue ikangývape, Crístope voi avei napemomba'éi hína. 13 Upévare, che rembi'u rupi, amyaña ramo che pehẽnguépe hembiapo vai haguã, araka'eve nda'u mo'ãi so'o, ani haguã amoĩ chupe hembiapo vai haguãicha.