Un caso de inmoralidad sexual
1 Se ha sabido de un caso de inmoralidad sexual entre ustedes, que ni siquiera los paganos tolerarían, y es que uno de ustedes tiene como mujer a la esposa de su padre.
2 Ustedes están engreídos. ¿No deberían, más bien, lamentar lo sucedido y expulsar de entre ustedes al que cometió tal acción?
3 Yo, por mi parte, aunque físicamente no estoy entre ustedes, sí lo estoy en espíritu y, como si hubiera estado presente, he juzgado al que hizo tal cosa.
4 Cuando ustedes se reúnan, y en espíritu yo esté con ustedes, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, y con su poder,
5 entreguen a ese hombre a Satanás para que lo destruya, a fin de que su espíritu sea salvado en el día del Señor Jesús.
6 No está bien que ustedes se jacten. ¿No saben que un poco de levadura hace fermentar toda la masa?
7 Límpiense de la vieja levadura, para que sean una nueva masa, sin levadura, como en realidad lo son. Nuestra pascua, que es Cristo, ya ha sido sacrificada por nosotros.
8 Así que celebremos la fiesta, pero no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
9 Por carta ya les he dicho que no se junten con esos inmorales sexuales.
10 Y no me refiero a que se aparten del todo de los inmorales sexuales, o de los avaros, o de los ladrones, o de los idólatras, pues en ese caso tendrían que salirse de este mundo.
11 Más bien les escribí que no se junten con los que se dicen hermanos pero son inmorales sexuales, avaros, idólatras, insolentes, borrachos y ladrones. Con esa gente, ni siquiera coman juntos.
12 ¿Con qué derecho podría yo juzgar a los de afuera, si ustedes no juzgan a los de adentro?
13 A los de afuera, ya Dios los juzgará. Así que, ¡saquen de entre ustedes a ese perverso!
Teko tie'ỹ rehegua ñe'ẽ
1 Ojekuaa peteĩ pende apyte pegua oguerekoha ikuña ramo isy angápe. Ko mba'e ivai etereíva, umi heko jeroviaha'ỹva apytépe jepe ndoikói. 2 Ha peẽ pejerovu heseve. Pembyasy vaerã katu ha pemosẽ pende apytégui upe mba'e vai apoha. 3 Che ramo katu, naiméirõ jepe cheté pene ndive, aime che espíritu rupi. Ha ku aimérõ guáicha, ame'ẽma che remiandu upe péicha oikóvare. 4 Ágã peñembyaty vove, che aiméta pene ndive che espíritu rupi, ha Ñandejára Jesús pokatu oĩta avei. Aipórõ, Ñandejára Jesús rérape, 5 upe kuimba'e oñeme'ẽ vaerã Satanápe, hete oñehundi haguã ha ijespíritu oñepysyrõ haguã, Ñandejára ou vove.
6 Peẽ ndaperekói mba'érepa pejejapo haguã. Peikuaáma ku oje'éva: “Mbuja mbovuha michĩmínte ombovupaitéma pe mbujaperã.” 7 Aipórõ, pemombo pe mbuja mbovuha tuja ombotujupáva, oiko haguã pende hegui ku mbuja ipyahúvaicha. Peẽ niko añetehápe ku mbuja imbuja mbovuha'ỹvaicha, oje'úva Páskua jave. Cristo niko pe Ovecha Ra'y ñande Páskua pegua, omano vaekue ñande rehehápe. 8 Aipórõ, upéicha jarohory vaerã ñande Páskua mbuja imbuja mbovuha'ỹva reheve, japu'ỹ ha añete reheguáva, ha ndaha'éi pe mbuja mbovuha tujápe, teko vai ha aña reko reheguáva.
9 Ambue che kuatia ñe'ẽme ha'e vaekue peẽme ndaperekói vaerãha mba'eveichagua joaju umi ojeitýva teko vaípe ndive. 10 Upévape nda'eséi jepe vaekue pejeipaite haguã opa ojeitývagui teko vaípe, térã hakate'ỹva, térã imondáva, térã omomba'éva ta'ãnga rei. Upevarã, pesẽ mante vaerã voi ko yvy árigui. 11 Ha'ese vaekue niko ndaperekói vaerãha mba'eveichagua joaju umi he'íva ñane pehẽngueha, ha ojeity teko vaípe, imo'opĩ, omomba'e ta'ãnga rei, oñe'ẽ rei hapicháre, ika'u térã imonda. Umichagua ndive, ani voi pekarúnte jepe. 12-13 Ndachéi ambojovake vaerã umi okápe oĩvape. Tupã ombojavake vaerã chupe kuéra. Peẽ katu pembojovakéma hína pende apyte peguápe. Upévare, peipe'a pe mba'e vai apoha pende apytégui.