David censa al pueblo
(2 S 24.1-25)
1 Pero Satanás se puso en contra de Israel e indujo a David a levantar un censo en Israel.
2 Entonces David ordenó a Joab y a los jefes del pueblo:
«Vayan y levanten un censo de Israel desde Berseba hasta Dan, y tráiganme el informe de cuántos son. Quiero saberlo.»
3 Joab le dijo:
«Mi señor y rey: ¡Que el Señor multiplique cien veces más el número de su pueblo! ¿Acaso no están todos estos al servicio de mi señor? ¿Para qué quiere mi señor hacer tal cosa? ¡Eso le contará a Israel como pecado!»
4 Pero la orden del rey pudo más que Joab. Así que Joab salió y recorrió todo Israel, y volvió a Jerusalén para entregar a David el número del pueblo censado.
5 En todo Israel había un millón cien mil hombres que manejaban la espada, y en Judá había cuatrocientos setenta mil hombres que manejaban la espada.
6 No fueron contados los levitas ni los benjaminitas, porque para Joab la orden del rey era repugnante.
7 Esto desagradó a Dios, e hirió de muerte a Israel.
8 Entonces David le dijo a Dios:
«Con esto que he hecho he pecado gravemente. Te ruego que perdones a este siervo tuyo por su maldad, porque he actuado sin pensar.»
9 El Señor habló con Gad, que era el vidente de David, y le dijo:
10 «Ve y habla con David, y dile que yo, el Señor, he dicho: “Te propongo tres cosas. Escoge de ellas la que quieras que yo haga contigo.”»
11 Gad fue a hablar con David, y le dijo:
«Así ha dicho el Señor:
12 “Escoge qué prefieres: tres años de hambre, o ser derrotado durante tres meses por la espada de tus enemigos, o que haya peste en la tierra durante tres días, y que la espada del Señor, es decir, el ángel del Señor, traiga destrucción por todo Israel.” Dime qué debo responder al que me ha enviado.»
13 Y David le dijo a Gad:
«Estoy en un gran aprieto. Permíteme caer en las manos del Señor, porque su misericordia es grande en extremo. ¡No me dejes caer en las manos de ningún hombre!»
14 Fue así como el Señor envió una peste sobre Israel, y murieron setenta mil israelitas.
15 El Señor envió al ángel a Jerusalén, para que la destruyera; pero cuando el Señor lo vio destruirla, le pesó haberle enviado ese mal y le dijo al ángel destructor:
«¡Basta ya! ¡Detente!»
En ese momento el ángel del Señor estaba junto a la era de Ornán el jebuseo.
16 David levantó los ojos y, al ver al ángel del Señor, que estaba entre el cielo y la tierra, y con la espada en la mano, desenvainada y extendida contra Jerusalén, tanto David como los ancianos se postraron sobre sus rostros y se cubrieron de cilicio.
17 Entonces David le dijo a Dios:
«¿Acaso no fui yo quien ordenó que se contara el pueblo? ¡Yo, y nadie más, ha pecado! ¡Yo soy quien ha actuado mal! Pero estas ovejas, ¿qué mal han hecho? Señor y Dios mío, deja caer tu mano sobre mí y sobre la casa de mi padre. ¡Que no venga la peste sobre tu pueblo!»
18 El ángel del Señor le ordenó a Gad decir a David que construyera un altar al Señor en la era de Ornán el jebuseo,
19 y conforme a la palabra de Gad de parte del Señor, David fue a hacerlo así.
20 Pero Ornán, que estaba trillando el trigo, se volvió y vio al ángel, y los cuatro hijos suyos que estaban con él corrieron a esconderse.
21 Entonces David fue a hablar con Ornán y, cuando este miró a David, salió de la era y se postró en tierra ante David.
22 Entonces David le dijo a Ornán:
«Concédeme este lugar, para edificar un altar al Señor. Véndemelo por lo que realmente vale, para que el pueblo ya no siga muriendo.»
23 Y Ornán le respondió:
«Mi señor el rey puede tomar la era y hacer con ella lo que le parezca mejor. Yo le daré todo lo que necesite, hasta los bueyes para el holocausto, los trillos para la leña, y el trigo para la ofrenda.»
24 Entonces el rey David le dijo a Ornán:
«De ninguna manera. Yo te compraré la era por su precio justo. No voy a tomar para el Señor lo que es tuyo, ni voy a ofrecer ningún holocausto que nada me cueste.»
25 Y David pesó y le pagó a Ornán por la era seiscientas monedas de oro.
26 Allí edificó David un altar al Señor, y en él ofreció holocaustos y ofrendas de paz, e invocó al Señor, quien le respondió desde los cielos enviando fuego sobre el altar del holocausto.
27 Entonces el Señor habló con el ángel, para que este devolviera su espada a la vaina.
El lugar para el templo
28 Al ver David que el Señor le había atendido en el caso de la era de Ornán el jebuseo, ofreció sacrificios allí.
29 En aquel tiempo el tabernáculo del Señor que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, estaban en el lugar alto de Gabaón,
30 pero como David tenía miedo por causa de la espada del ángel del Señor, no podía ir allá para consultar a Dios.
David oipapa Israelgua
(2 S 24.1-17)
1 Tupã rembiguái oporomombe'úva, opu'ã Israel guáre ha omboliga Davídpe oipapa haguã chupe kuéra. 2 Upémarõ David he'i Joab ha mburuvicha kuérape:
—Peipapa Israelgua Beerseba guive Dan peve ha pemombe'u chéve mbovýpa oĩ aikuaa haguã.
3 Joab katu he'i chupe:
—Ñandejára tomboheta hetãgua 100 jevyve ko'agãguágui. Opáichavo, che ruvicha guasu, nda opavavéi piko ne rembiguái? Mba'ére piko aipo ramo rejapose upéva? Maerã piko reityse Israel ári ivaíva? 4 David katu ndoikuaaséi mba'eve ha he'i Joábpe ojapo haguã pe he'íva chupe. Joab oho opa rupi Israel pýre ha ou jey Jerusalénpe. 5 Ome'ẽ Davídpe upe kuatia oĩháme umi ojepapa vaekue réra, ha oĩ Israélpe 1.100.000 kuimba'e ikatúva oñorãirõ, ha Judápe 470.000. 6 Joab katu nomoĩri upépe umi Levigua ha Benjamingua, ivaígui chupe guarã pe huvicha ojapoukáva. 7 Ko mba'e ombopochy Tupãme ha upévare oinupã Israel guápe. 8 Upérõ David he'i Tupãme: —Ivaíva niko ajapo. Ajerure ndéve reheja rei haguã chéve, che angaipa. Che tavýgui niko péicha ajapo.
9 Ñandejára oñe'ẽ Gádpe, upéva mba'e rechahára*f** oĩva David ndive, ha he'i chupe: 10 “Tereho David rendápe ha ere chupe toiporavo peteĩ ko'ã mbohapy mba'égui, ha che ajapóta upe ha'e oiporavóva.” 11 Gad oho David rendápe ha he'i chupe:
—Kóicha he'i Ñandejára: Eiporavo peteĩ ko'ã mbohapy mba'égui: 12 Mbohapy áño ñembyahýi, 90 ára ñorãirõ nde rehe ija'e'ỹva ipu'aka haguãme nde rehe kyse puku nde apére, térã mbohapy ára Ñandejára kyse puku ha mba'asy asãi opa Israel pýre. Ere chéve mba'épa ha'éta che mbou vaekuépe.
13 David he'i Gádpe:
—Ajecha vai eterei aína. Opáichavo, iporãve ha'arõ Ñandejára ipy'a porãitéva pópe, ha'a rangue yvypóra pópe.
14 Upérõ Ñandejára omondo mba'asy asãi Israélpe, ha omano 60.000 Israelgua. 15 Ñandejára omondo hemimbou Jerusalénpe ohundi haguã upepegua ha oporohundi aja, Ñandejára oma'ẽ ha ombyasy pe ojapóva hese kuéra ha he'i pe hemimbou oporojukávape: “Iporãmante, anive reporojuka!”
Upe jave Ñandejára remimbou oĩ hína Ornán jebuséo ojykyihápe itrígo. 16 David ohecha Ñandejára remimbou oñembo'yha yvy ha yvága pa'ũme kyse puku ipópe omoma'ẽva Jerusalénre. Upérõ David ha myakãhára*f** kuéra oñemondéva ao vosakuépe, ojayvy omboja peve isyva yvýre, 17 ha David he'i Tupãme:
—Che niko pe ajapouka vaekue Israelgua jepapa! Che pe ajapo vaekue ivaíva! Mba'e piko ojapo ko'ã hembiapo vai'ỹva? Tupã che Jára ajerure ndéve che nupã haguã chéve ha che róga guápe ha anive rejuka ne retã guápe.
David omopu'ã altar
(2 S 24.18-25)
18 Upérõ Ñandejára remimbou he'ika Davídpe Gad rupi omopu'ã haguã altar peteĩ Tupãme upe Ornán, jebuséo, ojykýi haguépe trígo. 19 Upérõ, David oho ojapo upe Gad he'i vaekue chupe Ñandejára rérape. 20 Ornán, ojykýiva hína itrígo, ohecha ra'e Tupã remimboúpe ha umi irundy ita'ýra oĩva hendive pya'e okañy. 21 David oñemboja oĩháme Ornán. Kóva ohechávo chupe, osẽ ikorapýgui ha oñesũ henondépe ombojávo isyva yvýre. 22 Upérõ David he'i Onánpe:
—Eme'ẽ chéve pe yvy rejykyihápe nde trígo amopu'ã haguã upépe peteĩ altar Tupãme. Eme'ẽ chéve hepy teére ha péicha opáta ko mba'asy ojukáva che retã guápe.
23 Ornán he'i chupe:
—Ereko katu ne mba'erã, che ruvicha guasu, ha ejapo chugui pe rejaposéva. Tame'ẽ ndéve umi che tóro mymbahapyrã,*f** che trígo jykyiha jepe'arã ha che trígo mba'e kuave'ẽrã.*f** Ndéve che ruvicha guasu ame'ẽmba.
24 David katu he'i chupe:
—Iporã niko upe eréva. Ajoguáta mante niko nde hegui hepy teére. Na iporãi niko aipe'a nde hegui upe ne mba'éva ame'ẽ haguã Tupãme, ha aikuave'ẽ chupe mymbahapy ramo upe ahupyty rei vaekue. 25 Upéicha David ome'ẽ Ornánpe ijyvýre 600 óro pehẽngue, 26 ha upépe omopu'ã altar Ñandejárape, ha oikuave'ẽ mymbahapy ha mymbajuka*f** joajurã. Ohenói Tupãme ha ha'e ombou tata yvágagui pe altar ári ha ohapy umi mymba. 27 Upérõ Ñandejára he'i hemimboúpe oñongatu haguã hyrúpe ikyse puku.
Tupao rendaguã
28 David ohechávo Ñandejára ohendu hague chupe upe Ornán jebuséo ojykýi haguépe itrígo, oikuave'ẽ upépe mymbahapy. 29 Pe óga vakapi Moisés omopu'ã vaekue Tupãme guarã ha pe altar mymbahapyrã oĩrõ jepe Gabaónpe, 30 David ndaikatúi oho upépe oporandu*f** haguã Tupãme, okyhyjégui Ñandejára remimbou kyse pukúgui.